O hino de Mameli e seu significado

Certamente já o ouviste – tocado e cantado (às vezes até com alguns erros) – por jogadores antes dos jogos da selecção nacional ou por outros atletas por ocasião de vitórias nos Jogos Olímpicos e outras competições importantes. O “Canção dos Italianos“, mais conhecido como Hino de Mameli (ou “Irmãos da itália“), é nosso Hino Nacional.

Cada país tem o seu: por exemplo, na França há “La Marseillaise”, enquanto na Grã-Bretanha o hino é chamado “God save the Queen”.

A HISTÓRIA DO HINO DE MAMELI

É exatamente “A marsellesa” foi uma das fontes de inspiração para Goffredo Mameli, que em 1847 escreveu a letra do texto do que mais tarde viria a ser o hino da República Italiana e que este ano tem, portanto, 173 anos!

Genovês e patriota, Mameli morreu aos 21 anos lutando em defesa da República Romana, nascida depois dos levantes revolucionários de 1848. Com a música o hino, que se popularizou durante o Risorgimento, ele pensou. Michele Novaro.

Após a unificação da Itália, no entanto, o hino escolhido foi a “Marcha Real” da Casa de Sabóia, a monarquia no comando do país até depois da Segunda Guerra Mundial, quando, 2 de junho de 1946 por referendo, a Itália tornou-se uma república. Desde então, “Irmãos da Itália” tornou-se o hino nacional provisório, papel que mantém até hoje.

HINO DE MAMELI: TEXTO E SIGNIFICADO

Chegamos agora ao significado do texto do Hino de Mameli. Para a explicação contamos com a ajuda do site do Quirinale, sede do Presidente da República que atualmente é Sergio Mattarella.

“Irmãos da Itália
Itália despertou,
DoCapacete de cipião

Ela enrolou a cabeça “
Onde está a vitória?
Dá o cabelo dela,
o que escravo De roma
Deus o criou “

-> “O capacete de Cipião”

Da cultura clássica, Mameli lembra Cipião, o africano, o general romano que em 202 aC derrotou o cartaginês Aníbal em Zama (hoje Argélia).
-> “Dê o cabelo dela”

A vitória será de Roma, ou seja, da Itália. Na Roma antiga, as escravas tinham seus cabelos cortados, assim como Victory (“escravo”) terá que oferecer seu cabelo para ser cortado.
(CORO)
“Vamos nos agarrar a grupo

Estamos prontos para morrer
Itália chamou “

-> “Coorte”

É um chamado às armas, estar disposto a morrer por um ideal (como Mameli, afinal): a coorte, na verdade, era um décimo da legião romana.

“Nós estivemos por séculos
Você pisa, você zomba
Porque não somos pessoas
Porque estamos divididos.
Nos reúna só um
Bandeira, uma esperança:
A partir de fundir

A hora já bateu “
(RIT)

-> “Escolha-nos”

Na língua mamli do século 19, significa “mantenha-nos unidos”.
-> “Bandeira, uma esperança”

Uma única bandeira, uma esperança para a Itália, então ainda dividida em sete estados.
-> “Unir”

Este é também um apelo à unidade nacional.

“Vamos nos unir, vamos amar,
união e amor
Revele aos povos
Os caminhos do Senhor.
Nós juramos liberar
O solo nativo:
Unido por Deus

Quem pode ganhar lá? “
(RIT)

-> “Por Deus”

Um francês, não uma maldição, que significa “por Deus”.

“Dos Alpes à Sicília
Onde quer que eu esteja Legnano,
Cada homem de Ferruccio

Tem o coração tem a mão
Filhos da Itália
Eles são chamados Balilla,
O som de todos sons
Vésperas Sonho”
(RIT)

-> “Legnano”

Todas as cidades italianas são como Legnano, onde em 1176 as comunas lombardas derrotaram o imperador Frederico Barbarossa.
-> “Ferruccio”

Outra referência à dominação estrangeira: o homem mencionado é Francesco Ferrucci, que em 1530 defendeu Florença do imperador Carlos V.

-> “Balilla”

Figura que representa o símbolo da revolta popular em Gênova contra a coalizão austro-piemontesa.
-> “Cada anel”

Cada sino, que convocava os sicilianos a se rebelarem (veja abaixo).
-> “Vésperas”

Em 1282, os sicilianos se rebelaram contra os invasores franceses: uma revolta rebatizada de Vésperas sicilianas.

“Filho corre aquela dobra
O espadas vendidas:
a águia da áustria
As canetas perdeu.
O sangue da italia
Sangue polonês,
Bevé, repolho Cossaco,
Mas o coração queimou eles “
(RIT)

-> “L’Aquila d’Austria”

A Áustria estava em declínio (le “Espadas vendidas” são as tropas mercenárias, fracas como “Rushes”) e Mameli sublinha isso dizendo que a águia, um símbolo austríaco, perde “as canetas”.
-> “Sangue polonês”

Outra referência à Áustria que, aliada à Rússia (il “Cossaco”), A Polônia se dividiu e desmembrou, mas o sangue bêbado envenenará seus corações.

MAMELI HYMN PARA CRIANÇAS

Por lei, o ensino do hino é obrigatório nas escolas. Esta é uma boa maneira de aprendê-lo na íntegra (como raramente é ouvido), executado pelo Piccolo Coro dell’Antoniano.

PARA curiosidade: há alguns anos outro coro infantil causou sensação que, durante a cerimônia de abertura do Expo 2015, mudou o final do refrão do hino de Mameli: o verso, de “estamos prontos para morrer”, passou a ser “estamos prontos para a vida, chamada Itália”.