A linguagem dos quadrinhos: Bang, splash, crash e outras onomatopeias

Brrr! “Diz o Pato Donald quando está tremendo de frio.” Oh! “exclama Homero Simpson quando você não entende. “ Ka-boom! “Ele lê no desenho que mostra uma explosão muito poderosa. Mas o que essas palavras estranhas representam e de onde vêm? Eles são todos deuses onomatopéia.

O ONOMATOPEUS

Onomatopeia, ou ainda palavras onomatopaicas, são aquelas palavras que reproduzem, por meio dos sons linguísticos de uma língua, o ruído ou som associado a um objeto. Um exemplo? TIC Tac É uma palavra onomatopaica porque imita o ruído que os velhos despertadores fazem.

Nos quadrinhos, palavras onomatopaicas são usadas para imitar ruídos. Porém, nem todos os sons que um quadrinho evoca se tornam onomatopeias. Apenas os sons importantes para a história são representados, os comuns da vida cotidiana são deixados para a imaginação do leitor.

ONOMATOPEE EM LA VIGNETTE

Nos quadrinhos, as palavras onomatopaicas não apenas “representam” um som, mas também o traduzem visualmente, por meio do que se chama na gíria. letras, Esse sou eu caracteres de palavras. Na verdade, eles são projetados de forma a sugerir a velocidade e a força com que a palavra deve ser pronunciada.

Não apenas a forma e o caráter, mas também o tamanho e a cor. as letras desempenham um papel importante. Por exemplo “Estrondo“indica uma avalanche ou terremoto, mas pode se tornar, por exemplo, rrruuummble e ser representado graficamente com letras trêmulas. O famoso lançamento da adaga do péssimo Diabolik é “suíço“O que evoca a ideia de um corte limpo e sibilante no ar!

DE DESENHOS ANIMADOS A EMOTICONS

Mais ou menos como os emoticons que você usa, Onomatopéia também pode indicar o humor dos personagens!

A maioria das onomatopeias nos quadrinhos vêm de verbos ingleses muito comuns, por exemplo:

  • Surto (de bater: explodir)
  • Choque (de acertar: pausa)
  • Bebida (de engolir: engolir)
  • Cheiro (de cheiro: fungar)
  • Splash (de respingar: spray)
  • Broooom (de vassoura: varrer)
  • estrondo (de explorar: explodido)
  • Golpe (de bater: bater)
  • Soluço (de Chore: soluços)
  • Mastigarfinalmente, deriva do verbo de mesmo nome que significa “mastigar com força”.

Uma maneira muito divertida de aprender inglês.

LINGUAGEM QUE VOCÊ VÊ, ONOMATOPEA QUE VOCÊ ENCONTRA

Parece estranho, mas onomatopeias também traduzem! Muitas onomatopeias são comuns a todas as línguas. Outros, por outro lado, mudam dependendo da cultura.

Por exemplo: o inglês corresponde à onomatopeia italiana “chicchirichì” galo-a-doo-dle-doo , para o italiano “bau bau”, para o alemão Wau Wau !

VEJA NO VÍDEO ABAIXO COMO UM NOMATOPEANO JAPONÊS É TRADUZIDO A UM DESENHOS ANIMADOS DE MANGA JAPONÊS!

Deixe um comentário